|
"Мы зажгли огонь" Бьорн Финн Тондер |
|
|
Печатается с разрешения Финна Бьорна Тондера. (статья в Bergens Tidende, 20 января 1993)
Дьяволопоклонник берёт на себя ответственность за восемь сожжённых церквей! <За всеми сожженными церквями стоим мы. Первой была церковь в Фантофте, и мы не собираемся останавливаться.> Пожелавший остаться неизвестным молодой человек лет двадцати.
Наша цель - сеять злобу и страх, страх перед тёмными силами, поэтому я и говорю сейчас с вами. Первой была церковь в Фантофте, и мы не собираемся останавливаться на уже сожжённых восьми.> Говорящий эти слова - молодой человек, на вид лет двадцати, пожелавший остаться неизвестным. Bergens Tidende вышла на него через двух общих знакомых, устроившим нам полночное рандеву в его квартире на юге города. <Называйте нас как хотите. Мы поклоняемся Дьяволу, но предпочитаем не употреблять слово <Сатана>, потому что оно стараниями некоторых слабоумных позёров, идиотов, считающих себя крутыми мужиками, приобрело смехотворный оттенок.> То, что рассказывает нам этот парень, чудовищно, и поначалу невозможно поверить, что ты не ослышался или это не какая-нибудь галлюцинация. Но тем не менее, он в подробностях описывает детали нескольких поджогов. Среди них есть и такие, которые не были преданы публичной огласке, но которые Bergens Tidende вчера подтвердили полиция и институт Гейдса (институт судебной медицины при госпитале Хоклэнде). А следовательно, наш недавний собеседник говорил правду. На основании этого можно сделать вывод, что в Норвегии существуют группировки, к которым общество должно отнестись со всей серьёзностью.
*****
Он ненавидит свет В кромешной тьме мы поднимаемся на верхний этаж дома, где находится его квартира - на часах уже за полночь. Кроме того, мы были предупреждены, что наш собеседник вооружён - на случай, если мы приведем с собой полицию. Его квартира абсолютно непохожа на жилище обычного человека. Это скорее детская не повзрослевшего ребёнка, который находит удовольствие в нацистской атрибутике, оружии и Сатанинской символике. Или же корреспонденты Bergens Tidende попали в <мир>, который не всякому дано понять. Окна завешены коврами. <Я ненавижу солнечный свет>, - поясняет худое длинноволосое существо, представившееся каким-то немыслимым именем.* Уже с первых минут нам стало ясно, что парень, тем не менее, не прочь покуражиться, поэтому для нас было совсем не просто понять, когда он говорит правду, а когда - нет. Вскоре мы узнали некоторые подробности о пожарах в церквях. Один из следователей, занятых этим делом, сказал нам, что описания этого парня вполне похожи на правду. В то же время адъюнкт-профессор института Гейдса Инге Морильд подтвердил информацию о сгоревшем кролике, найденном подле церкви Фантофт. __________ * Это имя, без сомнения <Граф Гришнак>, тогдашний псевдоним Христиана Викернеса. (прим. автора)
Фантофт <Кролика мы поймали у горы Фана. Это было куда трудней, чем сжечь эту деревянную церковь. Возле церкви мы обезглавили уже мёртвое животное, а тело положили на ступени церкви. Голову бросили тут же, в траву. Так, на наш взгляд, картина выглядела ещё более удручающе и горестней. Мы так надеялись, что этого ни в чём неповинного кролика найдут, и это будет как символ добродетельности, который пожрал огонь.> В разговоре с нами Морильд вчера также заметил, что труп кролика был найден без головы. По его словам, эту информацию до этого не предавали гласности: <Я даже не уверен, знают ли об этом полицейские>, - говорит он. Но оторвали ли кролику голову, или же его шея сгорела во время пожара, неизвестно: <Наша экспертиза не может этого определить>.
Один человек Как говорит Сатанист, поджёг церковь в Фантофте один единственный человек: <Он хотел сделать это самостоятельно, он не хотел ни с кем делиться своей жертвой. Церковь, которая считалась священной больше восьми столетий, была достойной целью для нас. Сам день поджога был нами выбран очень тщательно. Это был 6-ой день 6-го месяца года, на который, вдобавок пришелся канун троицына дня в этом году. Зажгли же мы эту церковь ровно в шесть утра. Первоначально в наши планы входило, что наши единомышленники по всей Норвегии сделают то же самое с другими церквями в тот же час, но все они обделались, и их пустая болтовня так и осталась болтовнёй. Благодаря их трусости мы теперь обладаем над ними еще большей властью, ими теперь проще управлять.>
Мертвый студент Его описание процесса поджога церкви изобилует детальнейшими подробностями и полностью соответствует версии полиции. <Мы сожгли её не сразу - до того как поджигатель вошёл в открытую церковную залу через восточный предел, мы находились там довольно много времени. Мы хотели напасть на первого прохожего, которому случилось бы идти в столь ранний час по лесу. Этой дорогой часто пользуются студенты,* но, как на зло, не один так и не появился на горизонте. Гораздо грандиозней было бы принести в жертву студента, нежели кролика.> Он не смеётся, не выглядит расстроенным. Он с поразительным хладнокровием продолжает чеканить свои зверские сантименты. __________ * Неподалеку от места преступления расположен Университет Бергена, (прим. автора)
Церковь в Асане Дьяволопоклонник неизменно использует слово <мы>. Он утверждает, что в поджогах восьми норвежских церквей участвовало шесть человек. Несмотря на то, что он не подтверждает свои слова, у БТ возникло ощущение, что он сам также присутствовал при сожжении дотла церкви в Асане, произошедшем в сочельник. <То, что церковь в Асане была подожжена в вечер перед рождеством,. было простой случайностью. Более того, этот пожар не был запланированным. Искрой, зажегшей церковь в Асане было слово, сказанное кем-то по телевидению. Это было слово <безмятежность>. И нас просто взбесила эта общественная праведность. Но на этот раз мы использовали одного ничтожного недальновидного неудачника. С ним пошел один из <нас>. Сперва они попытались пролезть в церковь через одно из окон, но им не удалось их открыть, даже когда в ход был пущен топор. Дверь же, напротив, поддалась довольно быстро.> Как сообщают источники Bergens Tulende, яти двое облили бензином алтарь и статую Христа: <Если церковь не сгорела бы дотла, то Иисус сгорел бы точно.> По утверждению юноши, они разорвали в клочья требники и сложили их подле стен церкви, пол в колокольне облили бензином с особой тщательностью. Церковь сгорела от буквально нескольких спичек. <Через несколько секунд в церкви сработала противопожарная сигнализация; пожарные машины были на месте уже через две-три минуты. Мы были рядом. Наши описания, появившиеся в прессе, абсолютно точны. Но тот сосунок, которого вызывали в полицию, с нами ничего общего не имеет>, - ухмыляется наш рассказчик. Но улыбка быстро пропадает с его губ: <Нам не пристало улыбаться. Нам не над чем смеяться в этом смехотворном обществе.>
|
|
|
|
|